河辺のまち

Kawabe Spot

浪漫八橋 Romantic 8 Covered Bridges

日本では珍しい『屋根付き橋』……。

昔人は雨露から橋を守るために屋根を付けました。

河辺町には、山懐に抱かれるように8つの屋根付き橋があります。

日常的に使用される橋を“生活橋”と呼び、河辺町には3橋存在します。これは1つ町に存在する屋根付き橋生活橋としては日本で最大の数になります。河辺町は屋根付き橋の“ふるさと”とも言えるのです。

A rare site in Japan, a "Covered Bridge".

People back in the day built a roof over bridges to take shelter from the rain.There are still 8 covered bridges preserved in the heart of the mountains of Kawabe.

龍王橋.JPG

秋滝龍王神社へ通じる道に位置し、コミュニケーション空間の場、共同活動休憩所、農産物の仮置き場などに利用されていたものを、復元したものです。

橋長25.4m、幅員2.0m、木橋、歩道橋、屋根杉皮葺き

1.龍王橋 1997年 Ryuoh Bridge Built in 1997

The renovated Ryuoh Bridge is located on a pathway to Akitakiryuoh Shrine. Back in the day, the bridge was utilized as a place for communication, rest area for travelers, and temporary storage for agricultural products.

Bridge Length 25.4m (83.3 ft.), Width 2.0m (6.6 ft.), Wooden Bridge, Pedestrian Bridge, The roof is thatched with cryptomeria-bark.

秋滝橋.JPG

秋滝王神社へ通じる道に位置し、コミュニケーション空間の場、共同活動休憩所、農産物の仮置き場などに利用されていたものを、復元したものです。

橋長4.0m、幅員2.0m、木橋、歩道橋、屋根杉皮葺き

2.秋滝橋 1997年 Akitaki Bridge Built in 1997

Akitaki Bridge Built in 1997 The renovated Akitaki Bridge is located on a pathway to Akitakiryuoh Shrine. Back in the day, the bridge was utilized as a place for communication, rest area for travelers, and temporary storage for agricultural products.

Bridge Length 4.0m (13.1ft.), Width 2.0m (6.6 ft.), Wooden Bridge, Pedestrian Bridge, The roof is thatched with cryptomeria-bark.

ふれあい橋.JPG

1990年、1991年に施工した河辺ふるさと公園のシンボル施設として架設したものです。

橋長25.8m、幅員2.0~4.0m、高欄など上部は総ヒノキ造り、屋根は茅葺、一部杉皮葺き

3.ふれあい橋 1992年 Fureai Bridge Built in 1992

Fureai Bridge was built as a symbol for Kawabe Furusato Park constructed in 1990 & 1991.

Bridge Length 25.8m (84.6ft.), Width 2.0-4.0m (6.6-13.1 ft.), The railing are made of Hinoki (Japanese cypress), the roof is traditional thatched, partially with cryptomeria-bark.

豊年橋.JPG

河辺川に架かっていた木橋の屋根付き橋が、取り壊されることとなり、屋根付き橋の材料を住民が譲り受け移設したものです。

橋長3.3m、幅員1.8m、木橋、歩道橋、屋根トタン葺き

4.豊年橋 1951年 Hounen Bridge Built in 1951

When the wooden covered bridge over the Kawabe River was tore down, people relocated the bridge and used its material to build the Hounen Bridge.

Bridge Length 3.3m (10.8ft.), Width 1.8m (5.9ft.), Wooden Bridge, Pedestrian Bridge, The roof is thatched with galvanized-iron sheet.

三嶋橋.JPG

三嶋神社の神様への信仰心をあらわすため、屋根をつけたといわれます。

橋長14.8m、幅員2.6m、木橋、歩道橋、屋根杉皮葺き

5.三嶋橋 1923年 Mishima Bridge Built in 1923

It is said that the roof was built to show faith to the God of Mishima Shrine.

Bridge Length 14.8m (48.6 ft.), Width 2.6m (8.5 ft.), Wooden Bridge, Pedestrian Bridge, The roof is thatched with cryptomeria-bark.

帯江橋.JPG

農産物や農機具の保管場所として、また住民の憩いの場となっています。

橋長16.5m、幅員2.8m、木橋、歩道橋、屋根杉皮葺き

6.帯江橋 1952年 Obie Bridge Built in 1952

Obie Bridge is used to store agricultural products and equipment. It is also a place where people gather for recreation and relaxation.

Bridge Length 16.5m (54.1ft.), Width 2.8m (9.2 ft.), Wooden Bridge, Pedestrian Bridge, The roof is thatched with cryptomeria-bark.

御幸の橋.JPG

河辺町北平にある天神社が創設された安永2年(1773年)に架設されました。現橋は明治年に大洪水により流失したものを祭礼に合わせるため同年、氏子総出で再現されたものです。

橋長8.3m、幅員2.7m、木橋、歩行者専用、ケヤキ材使用、屋根杉皮葺き

愛媛県指定民族文化財昭和45年指定

7.御幸の橋 1886年 Miyuki Bridge in 1886

The bridge was constructed in 1773 (An Ei year 2) when Tenjin Shrine was established in Kitahira, Kawabe. The current bridge was rebuilt by the parishioners of the shrine when the bridge was destroyed by a major flood in 1886 (Meiji year 19).

Bridge Length 8.3m (27.2ft.), Width 2.7m (8.9ft.), Wooden Bridge, Pedestrian Bridge, Made of zelkova, The roof is thatched with cryptomeria-bark.

Miyuki Bridge is designated and registered as an intangible local cultural asset of Ehime in 1970

龍神橋.JPG

三杯谷付近に自然公園を整備する際、三杯谷の滝の観賞用遊歩道の一部として架設したものです。

橋長6.0m、幅員3.5m、木橋、歩道橋、屋根銅板葺き

8.龍神橋 1990年 Ryujin Bridge Built in 1990

When the nature park was developed near Sanbaidani, Ryujin Bridge was built as a part of a promenade to observe Sanbaidani Fall.

Bridge Length 6.0m (19.7 ft.), Width 3.5m (11.5 ft.), Wooden Bridge, Pedestrian Bridge, The roof is thatched with copper plates.

三杯谷の滝.jpg

この場所は世界でもあまり類のない、流れ落ちる滝を眼前に臨むことができる場所です。流れ落ちる滝の迫力をぜひご覧ください。

三杯谷の滝 Sanbaidani Fall

Additional description Sanbaidani Fall is one of the rare places in the world, where you can experience the water falling down right in front of your eyes. Please enjoy the dynamic splashes of the fall.

用の山の桜.jpg

愛媛県天然記念物

河辺町北平地区にある推定樹齢400年のエドヒガンの老木です。幹には大きな空洞があり、昭和末期の台風によって上部が折れるなどの被害を受けましたが、現在でも4月上旬に開花し、淡いピンクの花をつけることから、町民からは「不死のサクラ」とも呼ばれています。

​根回り約6.3m、樹高約10m

用の山の桜 Yoh-no-yama cherry tree

Natural treasure designated by Ehime Prefecture.

The Younoyama cherry tree is located in Kitahira of Kawabe-cho. It is an Edohigan (Prunus pendula form ascendens) and estimated to be 400 years old. There is a large hollow area in the trunk and the top portion of the tree has some damage done from a typhoon in the late Showa era*. Even after all of this damage done to the tree, it still to this day continues to bloom a light pink cherry blossom every year around April. Locals call this tree the “immortal cherry tree”.

*Showa era: 1926-1989

Root circumference: 6.3m (21 ft.), Height: 10m (33 ft.)

虚空蔵菩薩堂と大イチョウ.jpg

大洲市指定天然記念物

河辺町坂本地区にある推定樹齢250年の雄の老木で、雄の木としては大洲市内でも最大級の大木です。枝には「ちち」と呼ばれる大きな気根が垂れ下がっており、樹勢は衰えを見せません。 例年秋になると葉は黄金色に色づき、隣にある虚空蔵と相まった景観は、訪れるものを感嘆させています。

根回り約4.7m、樹高約20m

大イチョウ a Great Ginkgo tree

This ginkgo biloba lives in Sakamoto region of Kawabe-cho.

It is a male tree and estimated to be 250 year old. This is one of the largest male trees in the Ozu city. Its branches have several aerial roots called “Chichi” and the tree still lives strongly to this day. The leaves turns to golden yellow every fall, this scenery in synergy with the Kokuzoubosatsu*-dou side by side create a breathtaking scenery.

*Kokuzoubosatsu: Akasagarbha Bodhisattva, one of the eight great bodhisattvas. Kokuzoubosatu-dou is a place where the statue of the Bodhisattva is located.

Root circumference: 4.7m (115 ft.), Height: 20m (66 ft.)

龍王橋.JPG

町内を流れる河辺川両岸では例年天然のゲンジボタルを観賞することがでます。特に河辺ふるさとの宿周辺の地域は「ハライゼ蛍発生地」として大洲市指定天然記念物に指定されています。河川の護岸工事などにより数を減らした時期もあるが、近年ではその数も回復してきており、夏の風物詩としてホタルを見るために多くの観光客が訪れています。

源氏ボタル Genji firefly

In the summer, you will see wild Genji firefly along the Kawabe River that run through the town. Especially in the area by Kawabe Furusatonoyado (Kawabe Furusato Inn) is called “Haraise (Genji) Firefly Habitat” and is designated as Ozu-city’s natural tresure. The number of the firefly decreased for a period of time due to constructions along the river, however, this has been recovering and many tourists visit Kawabe to see the firefly in recent years as part of a summer tradition.

新地図_白.png

河辺 周辺マップ

坂本龍馬 脱藩のみち

坂本龍馬脱藩の道 Ryoma Sakamoto's *Dappan Road

*“Dappan”: Leaving a domain without permission to become a lordless samurai

坂本龍馬は1836年に、土佐藩の郷士(下級藩士)の家に生まれました。

実家は商売を行っており裕福な家庭で、お兄さんが一人とお姉さんが三人いました。子どもの頃の龍馬は優秀な子どもではありませんでした。

アメリカの軍艦が日本にやって来てから、日本中が騒がしくなりました。そんな中、28歳の時に現在の河辺町を通って土佐藩を脱藩し、江戸幕府の偉い人の弟子になりました。(当時、脱藩は死刑になるかもしれない大罪でした)そこで龍馬は船の操作などを学びました。この経験をもとに長崎に亀山社中(かめやましゃちゅう)という日本ではじめての会社を作りました。この事から龍馬を日本ではじめての社長であると言う人もいます。亀山社中は後に海援隊(かいえんたい)と呼ばれるようになり、海援隊は大洲藩の「いろは丸」という船を借りて商売をし、沈没させてしまいます。(いろは丸事件)龍馬は、新しい日本を造るために仲が悪かった長州藩(今の山口県)と薩摩藩(今の鹿児島県)が仲直りするために力を尽くし、成功しました。これが出来たのは、龍馬が女性、男性問わずに好かれた魅力ある人物だからだと言われています。

龍馬は、政治で偉い人になる気はなく、「世界の海援隊をやりたい」と言ったそうです。そして、1867年、坂本龍馬は明治時代を迎える前に何者かに暗殺されてしまいました。

Brief history of Ryoma Sakamoto Ryoma Sakamoto was born in 1836 at a low-ranked samurai family in Tosa-han (current Kochi Prefecture). His family was well off running a business with an older brother and 3 older sisters. Ryoma was not considered to be one of the smarter ones during his childhood. Ever since the U.S. warship arrived at Japan, there was a sense of restlessness in the air. In such era, Ryoma at the age of 28, started *dappan from his domain, Tosa-Han. (*Dappan was to leave a domain without permission to become a lordless samurai. It was a serious crime that considered as rebellion against the government and the death penalty could be charged for this crime.) During his journey, he passes though Kawabe-cho and became a pupil of a person in high position in Bakumatsu-era, where he learned many things including operation of ships. With this experience, he established the Kameyama Company in Nagasaki Prefecture, which became one of the first Japanese modern trading companies. Later, people started to call Kameyama Company as Kaientai. Kaientai rented a ship called "Iroha Maru" of Ozu-Han to run its business, but unfortunately the ship had sunk in the ocean by a collision accident. (Iroha Maru accident)

In order to bring a new era to Japan, Ryoma's effort went into reconciling Choushyu-Han (Current Yamaguchi Prefecture) and Satsuma-Han (Current Kagoshima Prefecture) and succeeded. His reason for succession is said to be due to his very charismatic character and attracted anyone regardless of gender. Ryoma did not intend to become powerful in politics, but said "I want to operate a Global Kaientai". However, he was assassinated in 1867 before the arrival of Meiji era.

河辺の未来を考える会

797-1601

愛媛県大洲市河辺町植松548番地

大洲市役所河辺支所

Tel. 0893-39-2111

 

  • White Facebook Icon
  • YouTubeの - ホワイト丸

© 2018 KAWABEBLUES